"Что делать, если ребенок отвечает по норвежски?" - самый волнующий вопрос второго семинар


28 апреля состоялся семинар на тему «Что делать, если ребенок отвечает на норвежском». Тема является очень востребованной, волнующей многих, а также достаточно объемной.

Основные темы данного семинара были:

1) Гармоничное двуязычное развитие ребенка, которое предполагает, что:

- Дети, которые слышат два языка, говорят на этих языках 


- Дети, которые слышат два языка, усваивают эти языки на примерно одинаковом уровне

- Окружение детей принимает, что ребенок растет двуязычным 


Были рассмотрены «Тревожные звоночки» - сигналы, что двуязычное развитие ребенка не является гармоничным. Такие как в ситуациях когда, ребенок отказывается говорить на одном из языков, или плохая языковая компетенция на одном из или обоих языках; когда ребенок говорит на одном из языков намного лучше, чем на другом; когда ребенок использует язык A в окружении, где от него ожидается использование языка B и многие другие.

2) Факторы, влияющие на двуязычное развитие, такие как:

  • Возраст ребенка (одновременный или последовательный билингвизм)

  • Мотивация (зачем ребенку нужны его языки?) 


  • Языковая компетенция родителей 


  • и другие

3) Почему ребенок отвечает на норвежском

Были рассмотрены причины отказа от русского, такие как:

- Обусловленные психологическо-идеологическими факторами (у родителей, у ребенка, в окружении)

- Обусловленные факторами инпута, языковой среды (количество и качество инпута на русском языке)

- Обусловленные ситуативными факторами (тема, собеседники, контекст общения)

4) Что мы делаем, когда ребенок обращается к нам на норвежском?


Самые популярные ответы были даны такие как:

- Продолжаю разговор на том языке, на котором ребенок ко мне обратился.


- Принимаю высказывание ребенка на том языке, на котором он ко мне обратился, но отвечаю на своем родном языке.


- Повторяю на моем родном языке то, что ребенок сказал, даю перевод его высказывания.